000 | 01189nam a22002057a 4500 | ||
---|---|---|---|
999 |
_c8103 _d8103 |
||
005 | 20200918182437.0 | ||
008 | 140202b ck ||||| |||| 00| 0 spa d | ||
020 | _a0847731871 | ||
040 |
_aCO-NeUS _bspa _erda |
||
110 | 1 |
_aPuerto Rico : Universidad de Puerto Rico _993594 |
|
245 | 1 | 0 |
_aProblemas de la tradución : _b Problems in translation / _cUniversidad de Puerto Rico |
264 | 1 |
_aRio Piedras : _bUniversidad de Puerto Rico, _c1982 |
|
300 | _a187 páginas | ||
336 |
_2rdacontent _atexto |
||
337 |
_2rdamedia _ano mediado |
||
338 |
_2rdacarrier _avolumen |
||
505 | 0 | 0 | _aI. ARTICULOS -- Estructuras internas, etructuras externas y traducción -- Garcilaso : La traduccion y latradicion -- Tres traducciones españolas de voyelles -- La traducción poética : Consideraciones poética y algunos ejemplos de traducciones de Horacio -- La evaluación de traducciones -- II. TEXTOS -- De si un poema puede ser bien traducido en prosa -- La doncella guerrera -- III. NOTAS -- Analisis preliminar de una traducción : El zoologico de cristal -- La traducción y algunos conceptos linguísticos -- Problemas de la traducción poética ilustrados por tres traducciones del Romance sonámbulo -- Traduciendo a Ronsard |
082 | _a8090100694 | ||
650 | 1 | 4 |
_aIngles _xtraduccion _9113480 |
942 |
_2ddc _cCG |